Время разобраться с временами, или как усвоить систему английских времен.
Каждый, кто изучал английский язык как иностранный, и уж тем более тот,
кто выбрал себе профессию преподавание английского языка в школе,
лицее, гимназии или вузе, знает, что самую большую сложность для
говорящих на русском языке представляют "времена" английского глагола.
Действительно, если любой говорящий на русском языке как родном знает,
что времен - три, то какое недоумение должны вызывать английские
грамматики, в которых утверждается, что в этом языке не три и не пять
времен, а двенадцать. Однако зафиксированное в грамматиках как факт
наличие двенадцати времен очень редко у кого вызывает недоуменный
вопрос: а какие же еще есть в английском языке времена, помимо
настоящего, прошедшего и будущего? Попробуйте-ка на него ответить! Не
получается? Можете не тратить времени зря. Потому что, кроме названных
трех, других времен нет и быть не может. Ни в одном языке мира (а их
насчитывается несколько тысяч) количество глагольных времен, выраженных
специальными грамматическими формами, не превышает "магического" числа
"три". Меньше трех может быть. Есть языки только с двумя формами времен
(например, "прошедшее""непрошедшее"), есть языки вообще без глагольных
времен, но нет языков, где этих времен было бы больше трех.
Название любого из двенадцати английских времен начинается с одного
из трех слов: Present, Past, Future. Есть четыре вида настоящего,
четыре вида прошедшего и четыре вида будущего, которые известны как
Simple, Progressive, Perfect и Perfect Progressive. В русском языке
аналогичная картина, только форм меньше: одно настоящее (иду), два
прошедших (шел/пришел) и два будущих (буду идти/приду). Строго говоря,
если согласиться с тем, что в английском языке 12 времен, то следует
говорить как минимум о пяти временах в русском (на самом деле их и того
больше). Но мы почему-то этого не делаем. Почему? Да потому, что мы
прекрасно понимаем, что и шел, и пришел - формы прошедшего времени.
Точно так же, как говорящий на английском языке понимает, что I work, I
am working, I have worked и I have been working - все формы настоящего
времени.
Сложности, с которыми сталкиваются изучающие английский язык
при овладении грамматическими формами глагола (не только с
грамматической категорией времен, но и пассивным залогом), вызваны тем,
что в учебной литературе нет четкого теоретического осмысления значений
и функций глагольных форм, которое позволяло бы простым образом
объяснить, в чем состоит их предназначение. Другими словами, нужно
хорошо понимать, зачем вообще в языке нужны такие категории, как время,
вид, залог, чтобы доходчиво и просто объяснить принципы
функционирования соответствующих форм. Такое понимание дает когнитивный
подход к языку как к системе представления знаний.
В соответствии с этим подходом любая грамматическая категория
служит для выражения и сохранения в языке определенного знания. По
сравнению с лексиконом грамматика - более абстрактная система, поэтому
представленные в ней знания являются универсальными в том смысле, что
они важны для нормального функционирования общества: неважно, на каком
языке общаются между собой члены общества. Это значит, что
грамматические категории, имеющие в разных языках различное выражение,
содержательно мало чем отличаются друг от друга. Именно поэтому
возможен перевод с одного языка (например, русского) на другой
(например, английский).
Для чего же нужны категории времени и вида? С помощью категории
времени человек делит весь окружающий его мир на три сферы опыта: 1)
опыт, непосредственно входящий в сферу воспринимаемой чувствами и
осознаваемой действительности, или настоящее (present от лат. praesens
- mo, что перед чувствами); 2) опыт, сохраняющийся как память о том,
что прошло мимо наших чувств, или прошлое (past); 3) опыт, который
предсказывается на основании имеющихся знаний, или будущее (future).
Здесь очень важно усвоить, что в отличие от английского языка в русском
нет однозначного соответствия между этими понятиями и так называемыми
формами глагола. Рассмотрим как пример следующую ситуацию.
Папа некоторое время назад уехал в командировку. Вова в
своей комнате учит уроки, мама на кухне готовит ужин. Раздается звонок
в дверь. Мальчик открывает дверь и при виде отца радостно сообщает:
"Мама, папа приехал!"
В любой школьной (и не только школьной) грамматике будет обозначено,
что приехал (в данном случае) - форма прошедшего времени совершенного
вида обозначает действие, имевшее место в прошлом и завершившееся к
моменту речи. Это традиционный подход, к которому все говорящие на
русском языке привыкли (тем более, что это знание, которым никто из нас
никогда на практике не пользуется: ведь мы все усвоили родной язык,
включая грамматику, в младенческом возрасте, когда еще и понятия не
имели ни о времени, ни о виде, ни о других тонкостях грамматической
науки). Но при изучении английского как иностранного такой подход нас
более не устраивает, так как не позволяет соотнести то, что мы знаем о
родном языке, с тем, что находим в иностранном. Когнитивный же подход
ориентирует на то, чтобы ответить на вопрос: "А что именно сообщает
мальчик маме?" В этом случае его восклицание интерпретируется так: "Я
вижу папу. Начиная с некоторого момента в прошлом, я его не видел, т.е.
его дома не было, так как он уехал в командировку. Теперь папа снова
здесь, значит, приехал (логический вывод, основанный на фоновых знаниях
мальчика)". Другими словами, смысл восклицания мальчика таков: "Папа
снова дома (я его снова вижу)". Но ведь это настоящее время. И в
английском языке, где соответствие между временными понятиями и
временными формами глагола гораздо более последовательное, чем в
русском, будет конечно же, употреблена форма настоящего времени. Другой
вопрос, какая из четырех возможных: Simple, Progressive, Perfect или
Perfect Progressive? И здесь на помощь приходит правильное (т.е.
когнитивное) понимание категории вида.
С помощью категории вида человек разграничивает знания по их
источнику: мы знаем о чем-то, потому что видели (слышали, ощущали и
т.п.) это сами, и мы знаем о чем-то, потому что это знание было
передано нам в готовом виде (кто-то сказал, прочитали об этом, узнали в
школе и т.п. - возможности здесь самые разнообразные). Это различие
очень важно, и в повседневной деятельности мы все время учитываем его
на подсознательном уровне. Всем нам хорошо известна пословица "Лучше
один раз увидеть, чем сто раз услышать". Смысл ее в том, что увиденное
воочию, как правило, не подвергается сомнению, тогда как знание,
полученное из чужих рук, не всегда обязательно достоверно. В этой связи
посмотрите, что получится, если в приведенной выше ситуации мальчик
вместо совершенного вида глагола употребит несовершенный: "Мама, папа
приезжал!". Хотя формально это высказывание грамматически правильное, в
нашей ситуации оно не может быть употреблено, потому что так не
говорят. А не говорят так, потому что приезжал не содержит в себе
указания на то, что в момент высказывания мальчик видит папу, тогда как
форма приехал такое указание содержит.
Отличие русского языка от английского состоит в том, что в
русском подобного рода смысловые различия очень часто передаются не
специальными формами глагола, а контекстом. Сравните следующие примеры:
Иван курит, несмотря на предостережения врачей; Смотри, Иван снова
курит, несмотря на предостережения врачей. В первом случае речь идет о
том, что мы знаем об Иване, при этом вовсе не обязательно, чтобы Иван
находился у нас перед глазами; он вообще может быть в другом городе,
даже в другой стране. Во втором случае речь идет о том, что мы
непосредственно наблюдаем: на это прямо указывает глагол смотри. В
английском же языке все гораздо проще, потому что там эти смысловые
различия передаются специальными (видовыми) формами глагола: Simple и
Progressive, соответственно. Отметим, что термин вид происходит от
глагола видеть (который этимологически связан с лат. videre - видеть и
греческим eidos - то, что видимо).
Но мы пока говорили о двух типах знания, которым соответствуют два
вида: одно знание имеет определенный источник информации (например,
мальчик в приводившемся примере), а другой неопределенный источник
(например, говоря Иван курит, я не даю понять, откуда мне об этом
известно). А форм английского глагола - четыре. Почему так много?
Да потому, что ситуации, когда мы говорим о том, что
непосредственно наблюдаем, могут существенно различаться, в зависимости
от того, что именно мы видим (слышим и т.п.). Когда я говорю: Смотри,
Иван снова курит, я имею возможность наблюдать сам процесс курения (он
держит в руке сигарету, подносит ее ко рту, втягивает дым и затем
выпускает его - действие, вообще-то говоря, бессмысленное и вредное).
Но если мама, встречая Ивана, чувствует исходящий от его одежды запах
табачного дыма и спрашивает: Ты опять курил?, она задает вопрос,
основываясь на том, что воспринимает в момент речи (в данном случае
органами обоняния), и это, конечно же, настоящее время. Но самого
действия курения она не наблюдает, ее восприятию доступны лишь
определенные признаки, говорящие о том, что Иван курил. Для выражения
этого когнитивного смысла в английском языке существует своя,
специальная форма глагола - Perfect. Эта форма употребляется тогда,
когда мы сравниваем то, что видим, с тем, что было до этого (например,
утром от Ивана не пахло, а теперь пахнет табаком - значит, курил).
Наконец, возможны случаи, когда мы говорим о непосредственно
наблюдаемом действии и при этом одновременно сравниваем то, что мы
видим, с тем, что видели в какой-то момент (или в какие-то моменты) до
этого. Например, я вижу, что Иван сейчас курит, но я также видел его
курящим и до этого, в течение всего дня. В таком случае происходит
объединение двух форм, выражающих разные когнитивные смыслы, и мы
получаем очень не любимую многими учащимися форму Perfect Progressive,
хотя на самом деле это не просто, а очень просто.
Приведенные (естественно, в очень кратком виде) объяснения
когнитивного содержания английских глагольных форм можно суммировать в
виде очень простого алгоритма, который позволяет практически
безошибочно выбрать правильную форму глагола. (См. схему алгоритма.)
Этот алгоритм как составная часть методики обучения
грамматическим формам английского глагола описан в учебном пособии
"Английский глагол. Новая грамматика для всех" (Кравченко А. В. (ред.),
Иркутск, 1999).
Более того, когнитивный подход к английским временам позволяет наглядно
увидеть, что никаких так называемых исключений в отношении употребления
глаголов различных групп в тех или иных грамматических формах не
существует. Так, любой глагол (например, see, know, remember, like и
т.п.) может быть употреблен в форме Progressive, просто нужно знать,
когда это можно и нужно сделать, а когда - нельзя. Становится понятным
простой принцип, определяющий выбор в речи пассивного или активного
залога; тем более что этот принцип точно такой же, как и в русском
языке.
Короче говоря, оказывается, что ничего сложного и непостижимого
в системе грамматических форм английского глагола нет. Как показывает
практика, думающий человек (неважно, школьник, студент или взрослый)
усваивает значение и функции английских времен за короткий срок.
Остальное - дело техники, тренировки обучающихся в употреблении самих
форм и автоматизации алгоритма выбора.
Недавно нашел на одном из сайтов некую страницу: http://www.tera-soft.net/77616664-voyna-bogov-bessmertnye-immortals-2011dvdscr1400mb700mb.html - скачать фильм война богов бессмертные
Совсем недавно играл в la2, но уже не сижу(надеюсь навсегда), сейчас играю в FIFA Online. Нравится статья про http://1pes.com/index.php?page=shop.product_details&category_id=15&flypage=flypage.tpl&product_id=325&option=com_virtuemart&Itemid=8 - Вытяжка Universo P 601 X некоторым друзьям также импонирует эта статья.
Просто сейчас занята наполнением своего блога http://www.muzbullet.ru/news/echobrothers_just_insane_radio_edit/2011-03-22-3362 - EchoBrothers - Just Insane (Radio Edit)
Добрый день, три года учу английский ( в школе и университете учила французский) случайно нашла Вашу схему в И-нете и попала на сайт. Спасибо за свежий взгляд на Инглиш